Logo katalyseur 2 Träume Foto von der Bourail


Déménager de métropole en Nouvelle Calédonie Umzug in die Metropole Neukaledonien
Traduction via Google Übersetzung via Google

Traduction via Google

Installation - english
Installation - in german
Before and travel - in english
Before and travel - in german


Convertiseur Euro/Franc Pacifique Convertiseur Euro / Franken Pazifik

: €:
FCFP : FCFP:

Nos fiches pratiques Unsere Merkblätter

Déménager de Métropole Umzug der Metropole
* Déménager * Umzug
* Les valises * Die Koffer
* Les containers * Die Container
* La douane * Der Zoll
* Habiter Wohnen *
* Téléphoner * Telefonieren
* Payer * Zahlen
* Se déplacer * Sich bewegen

Emmenager en Calédonie Emmenager in Neukaledonien
* Etat civil * Zivilstand
* S'équiper * S'équiper
* Trouver un appart' * Finden Wohnung
* Vie pratique * Lifestyle
- Electricité -- Strom
- Téléphone -- Telefon
- Internet -- Internet
- Courier -- Courier
- Sécurité sociale -- Soziale Sicherheit


Les nouveaux reportages photos Die neuen Fotoreports

Le cabinet dentaire de Xavier Die Zahnarztpraxis von Xavier
Petites histoires Kleine Geschichten
Riviere de Dumbea 2 Riviere-Dumbea 2
Thio Thio

Tous nos reportages photos en Nouvelle Calédonie Alle unsere Foto-Reportagen in Neukaledonien

Liens intéressants Interessante Links


Nos anciens Editos Unsere alten Editos

19 mars 2008 : Quoi faire &agave; Nouméa 19. März 2008: Was kann man in Noumea

12 Mars : Extraits de Kanaki 12. März: Auszüge aus Kanaki

2 Mars 2008 : Une journée &agave; l'îlot Larégn&egave;re 2. März 2008: Ein Tag auf der Insel Larégn&egave;re

25 février : Toute la vérité sur Baie 25. Februar: Die ganze Wahrheit Bucht

17 février 2008 : Le lagon I 17. Februar 2008: Die Lagune I

Séquence nostalgie Sequenz Nostalgie

27 janvier : Quelques balades dans la province Sud du Caillou 27. Januar: Einige Wanderungen in der Provinz Süd-Caillou

17 Janvier : on travaille et plus ... 17. Januar: man arbeitet und mehr ...

Une bonne et heureuse année 2008 Ein gutes und glückliches Jahr 2008

Quand on fête Noël sous les cocotiers qu'est ce que ça change ? Wenn man feiert Weihnachten unter Palmen Was ändert das?

19 décembre : Les cocotiers ont 2 ombres ... 19. Dezember: Die Kokospalmen haben 2 Schatten ...

11 décembre ! 11. Dezember! Les premiers signes du changement ... Die ersten Anzeichen des Wandels ...

2 décembre 2007 : Changement de saison 2. Dezember 2007: Neue Saison

Chronique du bout du monde 16 novembre 2007 Chronik vom Ende der Welt 16. November 2007

Excursion dans la brousse - 21 Octobre 2007 Ausflug in die Wälder - 21. Oktober 2007

La découverte et les premiers jours Die Entdeckung und in den ersten Tagen

Nous allons ici raconter comment nous avons déménagé en Nouvelle Calédonie et au passage donner quelques infos et conseils qui nous ont un peu manqué malgré l'existence de quelques sites qui donnent de bons conseils. Wir werden hier erzählen, wie wir umgezogen in Neu-Kaledonien und den Übergang einige Infos und Tipps, die wir haben, etwas verpasst trotz einiger Websites, die gute Ratschläge geben.

Notre avis sera forcement partial et incomplet, mais tout de même compléter par les expériences vécues des amis rencontrés entre autre &agave; l'auberge de jeunesse. Unsere Stellungnahme wird zwangsläufig parteiisch und unvollständig, aber doch ergänzt durch die Erfahrungen von Freunden trafen unter anderem in der Jugendherberge.
Nous sommes partis sur un coup de tête, il paraît qu'il n'ya pas de meilleures façons de se décider quand il s'agit de partir &agave; l'autre bout du monde et donc de quitter beaucoup de personnes et de choses auxquelles on tient. Wir sind auf einem Stoß mit dem Kopf, es scheint, dass es keine bessere Möglichkeiten, sich zu entscheiden, wenn es darum geht, aus der am anderen Ende der Welt, und deshalb verlassen viele Personen und Sachen, die man Hält.

1 - On déménage 1 - Man zieht

Nous avons eu 3 mois pour gérer nos 2 déménagements et le départ. Wir haben 3 Monate für die Verwaltung unserer 2 Umzüge und Abfahrt.
Il a donc fallu gérer les nombreux désabonnements et préavis, jeter une partie des petits détails que tout un chacun accumule au fil des ans, mettre en nourrice certains objets remplis de souvenirs, stocker chez les parents les objets ayant de la valeur et que l'on n'emporte pas, en revendre d'autres et offrir les objets utiles aux amis ou &agave; la famille qui sauront les apprécier. Es ist daher notwendig, die Verwaltung und die vielen désabonnements Kündigungsfrist, werfen einen Teil der kleinen Details, die jeder sammelt sich im Laufe der Jahre, die Amme einige Objekte voller Erinnerungen, lagern bei den Eltern, die Gegenstände, die den Wert und die On wenig, Weiterverkauf anbieten und andere nützliche Gegenstände, die den Freunden oder der Familie, die zu genießen wissen.
Notons au passage qu'ebay m'a permis grâce &agave; mon fr&egave;re de revendre plein d'objets que j'aurais pensé sans valeur. Zudem sei angemerkt, qu'ebay erlaubte mir, mit meinem Bruder zum Wiederverkauf viele Objekte, die ich hätte gedacht, ohne Wert.
Et surtout décider de ce que l'on allait emmener en Calédonie. Und vor allem entscheiden, was man mitnehmen würde in Neukaledonien.

2 - Les valises 2 - Die Koffer

Nous avons pris des billets d'avion chez British Airways. Wir haben Flugtickets bei British Airways. Ils nous autorisaient &agave; prendre un bagage &agave; main et un et un seul bagage de 20 kg dont la taille ne devait pas excéder 153 cm (hauteur + largeur + longueur). Sie erlaubten uns zu treffen, Handgepäck und nur ein Gepäckstück von 20 kg, die in Größe, sollte nicht mehr als 153 cm (Höhe + Breite + Länge). On a donc couru les magasins pour trouver la valise idéale. Man hat deshalb laufen die Geschäfte zu finden, der ideale Koffer. A la derni&egave;re minute, j ai opté pour une grosse valise de 165 cm et Katell 150... In der letzten Minute habe ich entschieden sich für einen großen Koffer mit 165 cm und 150 ... Katell petit stress &agave; l'aéroport. Kleine Stress am Flughafen. Pour le poids, une marge de tolérance entre 20 et 30 kg est autorisée officieusement. Um das Gewicht, eine gewisse Toleranz zwischen 20 und 30 kg ist zulässig inoffiziell. On est passé tout deux avec 23 et 24 kg. Es wird alle zwei mit 23 und 24 kg. Ce n'est pas énorme quand on quitte tout pour quelques années mais le bagage supplémentaire coûte tr&egave;s cher, et nous n'avons pas eu de soucis sur les dimensions de la valise. Es ist nicht sehr groß, wenn man alles verlässt für ein paar Jahre, aber das Gepäck kostet viel Geld, und wir haben keine Sorgen über die Abmessungen des Koffers.

3 - Le surplus 3 - Der Überschuss

Désirant évidemment emmener pas mal d'autres choses, nous avons consulté les tarifs du transport de containers par la voie maritime. Wunsch natürlich nicht übel nehmen, andere Sachen, haben wir die Tarife für den Transport von Containern auf dem Seeweg. Mais pour nous, les seules choses qu'il serait rentable de faire voyager ainsi serait nos affaires "lourdes" mais peu volumineuses ou alors l'ensemble de votre mobilier et votre voiture si vous vous installer pour un bon moment. Aber für uns, die Sachen, die es nur rentabel wäre zu reisen, so wäre unser Geschäft "schwer", aber wenig umfangreich oder Ihre gesamte Mobiliar und Ihr Auto, wenn Sie sich für eine Weile. Attention, &agave; la douane qui peut facturer jusqu'&agave; 30% de la valeur de vos marchandises. Achtung, der Zoll die Rechnung kann bis zu 30% des Wertes für Ihre Waren. L'argent récolté par la douane va directement dans les caisses du territoire. Das Geld durch den Zoll geht direkt in die Kassen des Landes.
container mutualisé : 250€, &agave; partir de 225 € le m3 pour 4m3 min, hors véhicules et/ou gros électroménager Die Container: 250 €, ab 225 € pro m3 für 4m3 min, ohne Fahrzeuge und / oder Haushaltsgeräteindustrie
container : 4000 € le conteneur de 20m3 Container: 4000 € den Container 20m3
la poste chrono classic international : 64.35 les 10 kg + 1.7 par kg (remise si plusieurs colis) Post chrono classic international: 64.35 von 10 kg + 1.7 kg (Rabatt, wenn mehrere Pakete)
la poste colis economique : 254€ les 30kg Wirtschaftliche Post Paket: 254 € für 30kg
la poste colissimo : 230,80 € les 20kg Post colissimo: 230,80 € für 20kg
UPS : hors de prix mais avec des garanties UPS: aus Preis, aber mit Garantien
FedEx : plus cher qu'UPS FedEx: teurer dass
Il ne faut pas oublier que la Calédonie est un territoire où beaucoup de personnes sont en transite, célibataires, couples, familles, le marché de l'occassion est tr&egave;s florissant, on vous conseille www.legratuit.nc qui vous donnera un bon résumé des petites annonces de départs. Man darf nicht vergessen, dass die Neukaledonien ist ein Gebiet, in dem viele Personen befördert werden, Singles, Paare, Familien, die auf dem Markt gebraucht wird sehr floriert, www.legratuit.nc berät Sie, die Ihnen eine gute Zusammenfassung der Kleinanzeigen für die Abfahrt.
Vu que nous n'avions pas beaucoup de biens. Da hatten wir nicht viel von Gegenständen.
Pour nous, qui sommes un petit couple parisien, donc petit studio équipé chez ikéa, il ya peu d'intérêt pour les meubles et pour l'électroménager, entre les délais et un voyage en mer pas forcément recommandé, il vallait mieux tout laisser sur place ou revendre. Für uns, die wir ein kleines Paar Pariser, also kleines Studio mit bei ikéa, es gibt wenig Interesse für die Möbel und die Haushaltsgeräte, die Fristen und eine Reise auf See nicht unbedingt empfohlen, vallait es besser lassen alles auf Platz oder weiterverkaufen. Les plus "grosses valeurs" enfin, celle qui était plus difficile &agave; trouver sur le territoire étant nos livres professionnels, J'ai préféré les photographier et les déposer sur un serveur en ligne pour les récupérer ensuite une fois l&agave;-bas. Die "großen Werte" schließlich war diejenige, die am schwierigsten zu finden, auf dem Gebiet Fachleute, die unsere Bücher, die ich bevorzugt fotografieren und Ablegen auf einem Server für die Online abrufen dann einmal dort. Ca m'a pris quand même 4 jours complets pour les prendre en photo – beaucoup plus rapide que de les scanner, mais c'est long et cela nécessite un bon éclairage… Es dauerte noch 4 volle Tage für einen Fototermin - viel schneller als die Scanner, aber es ist lang, und das erfordert eine gute Beleuchtung…

On a par contre préparé des colis que nos parents nous enverront via la poste. Es wurde gegen Pakete vorbereitet, dass unsere Eltern uns per Post schicken. (merci aux parents) (Dank an die Eltern)
Deux types de colis : Zwei Arten von Paketen:
- les utilitaires : objets professionnels par exemple, -- Nutzfahrzeuge: Objekte Fachleute beispielsweise,
- les objets &agave; valeurs affectives en cas de coup de blues, mais pour le moment, ils sont toujours en France. -- Die Objekte, die Werte bei affektiven leichte Melancholie, doch im Moment sind sie noch in Frankreich.
Le transport n'est pas gratuit mais certains de ces objets sont trop précieux pour voyager par la mer, et les autres trop petits pour qu'un envoi postal soit plus intéressant. Der Transport ist nicht kostenlos, aber einige dieser Objekte sind zu wertvoll, um zu reisen durch das Meer, und die anderen zu klein, um ein Postversand oder mehr interessant.
En bref, il faut retenir que la poste facture au poids avec une limite de taille et les transporteurs facturent au m&egave;tre cube. Kurz gesagt, ist festzuhalten, dass die Post Rechnung mit dem Gewicht ein Limit für die Größe und die Verkehrsunternehmen im Kubikmeter in Rechnung.
Attention encore une fois aux r&egave;gles douani&egave;res, aujourd'hui, on note qu'un colis sur 2 passe en douane. Achtung noch einmal den zollrechtlichen Vorschriften, die heute, man stellt fest, dass ein Paket von 2 passiert bei der Zollbehörde.

4 - La douane &agave; l'aéroport 4 - Der Zoll am Flughafen

Arrivé &agave; l'aéroport de Tountouta, vous avez peu de chance de vous faire fouiller. Ankunft am Flughafen Tountouta, haben Sie kaum eine Chance, mit Ihnen zu suchen.
Si malgré tout, on regarde dans votre sac et si vous avez un billet ouvert (avec une date de retour libre dans l'année qui suit), vous pouvez dire que vous êtes touriste et vous ne serez pas embêté. Wenn trotz allem, schaut man in der Tasche hast, und wenn du eine Karte geöffnet (mit einem freien Tag wieder im folgenden Jahr), können Sie sagen, dass Sie Touristen, und du bist nicht embêté. A la douane, ce sont des voleurs, donc pas de remords. Hat der Zoll, das sind Diebe, also keine Reue. Ils ont demandé 26 000 xpf (200€) pour un ordinateur portable modeste en gamme datant de 4 ans, et un appareil photo numérique neuf &agave; un ami de l'auberge qui s'était spontanément présenté pour déclarer ces objets a la douane. Sie baten 26000 xpf (200 €) für einen Laptop, eine relativ geringe Bandbreite von 4 Jahren aus, und eine Digitalkamera neun auf einen Freund von der Herberge, die sich freiwillig melden, die für diese Objekte hat der Zoll. La solution honnête c est d'avoir un papier de votre mairie certifiant qu'il s'agit d'un déménagement. Die Lösung c ehrlich ist, ein Papier, in Ihrem Rathaus bestätigt, dass es sich um ein Umzug. Mais bon je me vois mal dire au gars de la douane que je déménage al'auberge de jeunesse… Aber gut ich sehe mich schlecht sagen, die Jungs aus dem Zoll, dass ich umziehe al'auberge Jugend…

5 - L'hébergement 5 - Die Unterkunft

En effet, apr&egave;s avoir fait de longues recherches sur le web et passé plusieurs coups de fils, nous n'avions pas réussi &agave; trouver un appartement &agave; distance, ou une chambre d'hôtel &agave; prix raisonnable. In der Tat, nach langer Suche im Web und Vergangenheit einige Erfolge Sohn, wir hatten es nicht geschafft, eine Wohnung zu finden, Abstand, oder ein Zimmer zu vernünftigen Preisen.
On s'est donc tourné vers l'auberge de jeunesse. Man hat sich also gedreht und Jugendherberge. C'est la solution la moins cher, et elle s'est révélé être relativement bien : propre, calme (trop pour certains avis de routards) , avec nombreuses commodités (lave linge, étendoir, télé, internet, frigo, cabine téléphoniques, ping pong, domiciliation (si vous demandez &agave; l'accueil, il vous font un certificat de domicile bien utile pour ouvrir un compte en banque ici pour avoir un chéquier en XPF). Es ist die Lösung, die billiger, und sie erwies sich als relativ gut: sauber, ruhig (für bestimmte Stellungnahme zu der Rucksacktouristen), mit zahlreichen (Waschmaschine, Wäscheständer, Fernsehen, Internet, Kühlschrank, Kabine Telefongespräche, ping Tischtennis, Aufenthaltsort (wenn Sie nach der Aufnahme, so sind Sie ein Zertifikat von zuhause sehr nützlich, um ein Bankkonto zu haben, hier ein Scheckheft in XPF).
2 types de chambres : 2 Arten von Zimmer:
- les dortoirs ( 4 &agave; 6 lits) garçons, et les dortoirs filles -- Schlafsäle (4 bis 6 Betten), Jungen und Mädchen in den Schlafsälen
- les chambres doubles environ 3€ de + que 2 lits dans un dortoir. -- Doppelzimmer ca. 3 € +, 2 Betten im Schlafsaal.
On y rencontre des touristes de passage, des routards qui restent dans le coin quelques mois et travaillant l&agave; où ils trouvent, et les immigrants qui viennent s'installer pour quelques années. Dort trifft man Touristen, der Backpacker, die noch in der Ecke und einige Monate dort arbeiten, wo sie liegen, und die Migranten kommen, die sich für ein paar Jahre. Entre les routards et les immigrants, ça fait pas mal de monde qui cherche du boulot ainsi qu'un toit &agave; l'auberge ce qui donnait une ambiance bien sérieuse parfois. Zwischen den Rucksacktouristen und Zuwanderer, es ist nicht schlecht, die Welt sucht einen Job und ein Dach in der Jugendherberge und ergab eine sehr ernste Stimmung manchmal.
Ca tombe bien il ya beaucoup de boulot sur l'île et les logements tournent assez vite. Es trifft sich gut, gibt es viele Job auf der Insel und die Unterkünfte schnell genug drehen.
Parmi ceux que nous avons rencontrés, il ya ceux qui ont trouvé un travail correspondant &agave; leur formation : infirmi&egave;re, dentiste, sage femme, topographe, éducateur, informaticien, cariste, secrétaire. Unter denen, die wir getroffen haben, gibt es die, die eine Arbeit gefunden haben, für ihre Ausbildung: Krankenschwester, Zahnarzt, Hebamme, Vermessungsingenieur, Erzieher, Informatiker, Fahrer, Sekretär. Et ceux qui ont trouvé en dehors de leur formation initiale : Und diejenigen, die sich außerhalb ihrer Ausbildung:
dans le BTP, aide soignante, vendeurs, serveurs, accueil de cybercafé. In der Bauwirtschaft, Pflegeassistentin, Verkäufer, Kellner, Empfang von Internet-Café.
Ici les boites recrutent volontier du personnel qualifié (absence de grandes écoles sur l'île). Hier die Schachteln gerne rekrutieren qualifiziertes Personal (keine großen Schulen auf der Insel).
On ne peut rester &agave; l'auberge un &agave; 2 mois maximum, en étant discret, ça peut parfois passer &agave; 3, mais on finit invariablement par se faire virer. Man kann sich in der Jugendherberge ein bis 2 Monaten, als diskret, das kann manchmal bis 3, aber es endet immer mit sich bringen. Ca laisse donc un mois pour trouver un logement et un boulot. Ca läßt also einen Monat, um der Suche nach einer Wohnung und einem Job.
Dehors, sur les table de l'auberge on trouve des journaux avec des petites annonces : les nouvelles calédoniennes, le gratuit, le paru vendu ; et &agave; l'intérieur il ya un tableau d'affichage ou il n'est pas rare de trouver des annonces pour des colocations ou des jobs. Draußen, auf den Tisch der Herberge gibt es Zeitungen mit Kleinanzeigen: neue calédoniennes, kostenlos, erschienen verkauft und in der Tabelle gibt es eine Anzeige, oder ist es nicht selten zu finden, Anzeigen für Wohnungen oder Jobs.

6 - Les télécommunications 6 - Die Telekommunikation

Chose utile pour trouver du travail : être joignable. Sache nützlich, um Arbeit zu finden: erreichbar sein. Vous pouvez amener votre téléphone portable français, il fonctionnera ici (voyez mon portable 5 ans d'âge marche tr&egave;s bien). Sie können Ihr Handy bringen, französisch, er arbeitet hier (siehe mein Handy 5 Jahre alt, sehr gut). En centre ville vous achetez une carte SIM qui vous donnera un numéro de téléphone en 6 chiffres. Im Zentrum kaufen Sie eine SIM-Karte, die Ihnen eine Telefonnummer in der 6-stellig. Un téléphone premier prix coûte environ 6500XPF soit 55€. Ein Telefon erste Preis ist 6500XPF kostet ca. 55 €. Ensuite, vous achetez une carte Liberté et le tour est joué. Dann kaufen Sie eine Karte Freiheit und schon kann es losgehen.
Si vous comptez rester un moment sur le territoire il ne faut pas hésiter &agave; prendre rapidement un forfait 1H, même si c'est triste au début car on &agave; pas beaucoup de monde &agave; qui téléphoner. Wenn Sie beabsichtigen, einen Moment auf dem Gebiet darf man nicht zögern, rasch eine Pauschale 1H, wenn auch traurig, weil man am Anfang nicht zu viel von der Welt zu telefonieren. Le forfait s'av&egave;re en effet vite rentable car la minute sur la carte mobilis prépayée revient &agave; 69,3 XPF par minute indivisible. Die Pauschale fällt in der Tat schnell rentabel, da die Minute auf der Prepaid-Karte mobilis wieder auf 69,3 XPF pro angefangene Minute. Hors, même en étant hors forfait sur un abonnement 1H, la minute est &agave; 42 XPF par tranche de 18 sec. Exklusive, ohne selbst in dem Paket auf ein Abonnement 1H, der ist auf 42 Minuten pro XPF Tranche von 18 sek.
Pour téléphoner en métropole pour donner des nouvelles aux parents et amis, il ya la carte ISI qui revient moins cher. Für Anrufe in die Metropole, um die neuen Eltern und Freunde, es gibt die Karte ISI, die weniger kostet. C'est un peu pénible &agave; utiliser quand même : vous téléphonez sur un serveur, vous tapez votre code d'une douzaines de chiffres et ensuite vous tapez le numéro de téléphone du correspondant. Es ist ein wenig schwierig, wenn Sie selbst: Sie rufen auf einem Server, geben Sie Ihren Code ein Dutzend Zahlen und geben Sie dann die Telefonnummer des Gesprächspartners. D'ailleurs pour que cela revienne encore moins cher, au lieu de faire le 00 33 pour la France, il faut faire le 19 33 ce qui permet de passer par un réseau OPT spécialement dédié &agave; l'internationnal (passe par internet) qui se rév&egave;le moins cher. Übrigens, damit es wieder noch billiger zu bringen, anstatt den 00 33 für Frankreich, muss man 19 33, was erlaubt, ein Netzwerk von OPT speziell in der internationalen (über das Internet), die sich Als weniger kostspielig. En 00 33 le coût d'une communication vers la France est de 77,7 XPF la minute. In 00 33, die Kosten einer Mitteilung nach Frankreich ist von 77,7 XPF Minute.
Autre solution : Internet !! Alternativ: Internet!
En utilisant la téléphonie sur IP avec par exemple Voipbuster, vous appelez &agave; partir d'un PC vers un téléphone fixe en France gratuitement. Mit der IP-Telefonie mit zB Voipbuster, rufen Sie von einem PC auf einen Festnetzanschluss in Frankreich kostenlos. Malheureusement, il vous faudra une bonne connexion internet pour que cela fonctionne sans coupure (du 512K), avec du 256 nous avons une coupure toutes les 3 min en moyenne suivant les heures de pointe. Leider müssen Sie eine gute Internet-Verbindung, damit es funktioniert, ohne Bruch (512K), mit 256 haben wir einen Schnitt alle 3 Minuten im Durchschnitt nach den Spitzenzeiten.
L'avantage : si vos parents ne savent pas se servir d'un PC ou s'ils ne sont pas en ligne sur msn, c'est drôlement pratique pour leur demander de se connecter. Der Vorteil: Wenn deine Eltern wissen nicht, sich von einem PC oder, wenn sie nicht online bei msn, das ist schrecklich Praxis, um sie zu bitten, sich zu verbinden. Donc &agave; votre arrivée sur l'île ça veux dire direction un cybercafé. Also bei Ihrer Ankunft auf der Insel heißt es Richtung Internetcafe. On trouve des tarifs allant de 600 &agave; 1000 XPF de l'heure en centre ville. Es gibt Preise zwischen 600 und 1000 XPF der Stunde in der Innenstadt. L'auberge est encore moins cher (1000 XPF les 5h) avec un PC qui rame un peu mis &agave; disposition. Die Herberge ist noch billiger (1000 XPF die 5h) mit einem PC, der Zug ein wenig zur Verfügung gestellt. On peut également accéder en Wifi &agave; internet &agave; l'auberge, on évite les ralentissements du PC de l'auberge mais on perd un peu en qualité de signal. Man kann auch den Zugriff auf Internet-Anschluss mit dem Internet zu der Herberge, man vermeidet die Verlangsamung des PC von der Herberge, aber man verliert ein wenig in der Qualität des Signals.
Il ya également la solution PC vers PC : Skype, msn, etc. Es gibt auch die Lösung PC zu PC: Skype, MSN, usw..
Les tarifs internet vont bientôt changer avec l'arrivée du câble reliant Nouméa &agave; l'Australie, on vous indiquera bientôt les tarifs. Die Preise werden sich bald ändern Internet mit dem Aufkommen der Kabel Nouméa in Australien, werden Sie schon bald die Preise mitteilen. L'engagement pour ouvrir une ligne fixe OPT (opérateur téléphonique local) est de 6 mois, l'installation peut être facturée jusqu'&agave; 80€. Das Engagement für die Aufnahme der Verbindung legt OPT (Telefongesellschaft) ist von 6 Monaten, kann die Installation in Rechnung gestellt werden, bis 80 €. Pour l'abonnement internet, on est loin des forfaits européens, Il faudra compter sur un abonnement internet OPT + un abonnement chez un fournisseur d'acc&egave;s, il faut compter en moyenne 80€ juste pour l'internet 256k sans le téléphone. Für das Internet-Abo, ist man weit entfernt von europäischen Pauschalen, müssen sich auf ein Abonnement Internet OPT + ein Abonnement bei einem Provider, muss man mit durchschnittlich 80 € gerade für die Internet-256k ohne das Telefon.

7 - La banque 7 - Die Bank

Pour faire des cheques de caution pour la location d'un appart, ou pour l'achat d'une voiture par exemple, il vous faudra un chéquier. Um die Kaution von Schecks für die Miete einer Wohnung oder für den Kauf eines Autos zum Beispiel, müssen Sie ein Scheckheft.
Pour les petits budgets, on conseille la BCI ou l'OPT qui prennent beaucoup moins de frais que les autres banques présentes ici (société générale, bnp, bnc). Für kleine Budgets, berät die BCI oder Optativ, die viel weniger Kosten, die die anderen hier anwesenden Banken (Unternehmen allgemein, Arba, bnc). En plus, vu qu'ici retirer du liquide dans un distributeur d'une autre banque est payant, il faut faire attention. Zusätzlich, nach der Flüssigkeit entziehen, daß ein Händler in einer anderen Bank zu zahlen ist, sollte man darauf achten.
Hors la BCI a des distributeurs dans presque toutes les villes et villages, alors que la bnp et la société générale en ont tr&egave;s peu ou pas du tout en dehors de Nouméa. Außerhalb der BCI hat der Händler in fast allen Städten und Dörfern, während die Arba und die Gesellschaft insgesamt haben sehr wenig oder gar nicht außerhalb von Nouméa. Vous serez rassuré de savoir que retirer du liquide ou payer avec une carte métropolitaine n'occasionne pas de frais, avec presque toutes les banques. Sie beruhigt zu wissen, dass der Flüssigkeit entziehen oder mit Karte zahlen Mutterland Abflug nicht noch frisch, mit fast allen Banken.
Choisissez des portes monnaies assez grands car comme vous le constatez peut être sur la photo les pi&egave;ces européennes sont beaucoup plus petites que les pi&egave;ces locales. Wählen Türen Währungen groß genug, denn wie Sie sehen werden kann, auf dem Foto die Teile Europas sind viel kleiner als die Teile vor Ort.
Pour la conversion, il faut prendre environ 1 € = 120 FCFP Für die Umrechnung ist zu etwa 1 € = 120 FCFP

8 - Les déplacements 8 - Die Reisen

Pour se déplacer dans Nouméa sans voiture, vous avez quatre choix : Für Reisen in Nouméa, ohne Auto, Sie haben vier Auswahl:
1. vos pieds munis de claquettes ou tongs. Ihre Füße mit Stepptanz oder Flip-Flops. Mais il faut savoir que Nouméa est construite sur une ensemble de vallées et collines, d'ailleurs l'auberge est sur la colline aux oiseaux (qui vous réveillent gentiment par un concert &agave; 4 heure du matin) et que sous le soleil de 13 heure s'est parfois violent avec les 107 marches &agave; grimper pour rentrer au bercaille. Aber man muss wissen, dass Nouméa ist auf eine Reihe von Tälern und Hügeln, die im Übrigen die Herberge ist auf dem Hügel den Vögeln (sanft wecken, die Sie durch ein Konzert mit 4 Uhr morgens), und unter der Sonne von 13 Stunden Sich manchmal heftig mit der 107 Stufen zu steigen, um nach dem bercaille.

2. Le bus : Il ya trois réseaux. Bus: Es gibt drei Netze. Le réseaux intérieur de Nouméa avec un billet &agave; 200 XFP (170 si vous les achetez dans un distributeur automatique &agave; la gare routi&egave;re par exemple). Die Netze innerhalb von Nouméa mit einer Banknote zu 200 XFP (170, wenn Sie den Kauf in einem Automaten an der Bushaltestelle zum Beispiel). Un second réseaux Carsud qui déssert le grand Nouméa : les zones résidentielles, les grands magasin de Kenu In (Carrefour), attention, il est en gr&egave;ve depuis 2 mois ( deux jours apres avoir écrit cet edito, il ya eu des violences justement liées au conflit de Carsud, images passées au JT de 20 H en France). Ein zweiter Carsud Netze, die das große déssert Noumea: Wohngebieten, die großen Speicher Kenu In (Carrefour), Aufmerksamkeit, es ist Streik seit 2 Monaten (zwei Tage nach diesem edito geschrieben haben, gab es gerade im Zusammenhang mit der Gewalt Konflikt Carsud, Bilder der Vergangenheit im JT-20 H in Frankreich). Le troisi&egave;me réseau permet d'aller en brousse avec un seul départ par jour. Das Netz ermöglicht es gehen in den Busch mit einer einzigen Abfahrt am Tag.
3. Les taxis : Solution pratique pour sortir en boite la nuit &agave; la Baie de Citrons ou l'Anse Vata. Taxis: Lösung in der Praxis, um aus der Box Nacht in der Bucht von Zitronen oder Anse Vata. Il ya des astuces avec des taxis 6 personnes qui vous facturent la course normale + 1000 XFP par arrêt je crois. Es gibt Tricks mit Taxis 6 Personen, die Ihnen in Rechnung der normalen XFP + 1000 durch Urteil glaube ich. Ca peut être intéressant dans certain cas. Es könnte interessant sein, in bestimmten Fällen.

4. Le stop : plusieurs amis ont testé. Der stop: mehrere Freunde haben getestet. Ca marche plutôt bien. Es funktioniert sehr gut. Pour aller le dimanche &agave; Kendu beach ou même pour aller du centre ville &agave; la baie de citron par exemple. Um am Sonntag um Kendu Strand zu gehen oder sogar im Zentrum der Stadt in der Bucht von Zitrone zum Beispiel. Personnellement ça m'est déj&agave; arrivé de me faire accoster quand je montais dans ma voiture et que l'on me demande gentiment si je pouvais rapprocher la personne (par une hôtesse de l'air notamment). Persönlich ist mir auch schon passiert, mich zu zwingen, wenn ich in meinem Auto montais und man frage mich, ob ich in der Lage, freundlich Annäherung der Person (mit einer Hostess, ua).
En conclusion je pense que le passage par l'auberge de jeunesse nous a été tr&egave;s favorable (rencontres, astuces, annonces…) et je le conseille vivement &agave; tous ceux qui viennent sur le territoire pour quelques mois au moins. Schließlich denke ich, dass der Übergang von der Jugendherberge war für uns sehr günstig (Begegnungen, Tipps, Anzeigen…), und ich empfehle dringend, für alle, die gerade auf dem Gebiet, für mindestens einige Monate. D'ailleurs, nous sortons souvent camper ou faire la fête avec ces amis que nous avons rencontrés &agave; l'auberge. Übrigens, wir gehen oft Camper oder eine Party mit Freunden, die wir in der Jugendherberge getroffen.

A l'opposé, nous avions rencontré un couple récemment arrivé qui par relation avait un appartement qui les attendait &agave; leur arrivée et ceux-ci se sentaient bien seuls et désorientés. Im Gegensatz dazu trafen wir ein Paar gekommen, die vor kurzem durch Beziehung hatte eine Wohnung, die sie bei ihrer Ankunft erwartet, und diese fühlten sich sehr allein und orientierungslos.

Bref, bons souvenirs de l'auberge et tr&egave;s utile. Kurzum, gute Erinnerungen an die Jugendherberge und sehr nützlich.

Ce déménagement s'est donc conclu pour nous par un emménagement dans un studio &agave; la Baie de Citrons. Dieser Umzug war daher für uns ein Umzug in ein Studio in der Bucht von Zitronen. On vous racontera prochainement notre emmenagement &agave; Nouméa. Sie erzählt uns demnächst in Noumea Ansiedelung ab.

@Copyright 2007 Katalyseur 2 rêves - 98800 Nouméa - Contactez nous @ Copyright 2007 Katalyseur 2 Träume - 98800 Nouméa - Kontakt